Quality

First, some words from our clients:

May 2010 - "Thank you very much Adrien – much appreciated – it even means I might be able to get an early finish..."
MB
Lihir Gold

May 2010 - "Thanks again for your help, Adrien.  Appreciate the turnaround at such short notice.
kind regards,"

CC
Amex 

April 2009 - "Thank you for the document and the prompt turnaround time."
RH
Marketing Team
Nestle
 
December 2007 - "I would like to thank you for your dedication and communication skills during the Swords of Yi Japanese to English localisation project. Your professionalism and availability was always over and above the call of duty."
PM
Localisation Producer
Atari Australia

Quality is not easy to define, let alone obtain, in the translation industry. For us, it starts with having the best individuals assisting you.

The Polyglot Translation team is:

  • customer-focused
  • project management oriented
  • technically qualified in a number of industries
  • composed of professionally qualified Translators, Editors, and Project Managers.

Our translators and interpreters are all accredited by the Australian National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI),  their own country's accreditation body, or both.

They have experience in a wide range of fields, including legal, technical, scientific, medical, and commercial.

Our broad expertise and extensive pool of competent translators and interpreters allow us to manage large and varied assignments. Each client is assigned a personal Project Manager, who is versed in the client's individual needs and preferences.

Quality management processes are put in place to ensure that your contents are rendered accurately in an a manner that is audience appropriate and true to the original style and tone.

We believe that efficient communication between the client and the translators is essential in reaching the highest levels of quality in translation, and as such, we draft and redraft translations according to internal and external feedback.

Translation can be wrought with problems (such as misinterpretation, incorrect tone, stylistic or grammatical errors) when it is not undertaken in a sound fashion.  A systematic and thorough translation process is therefore essential.

 
© 2006 Polyglot Group site by bosweb | privacy policy | site information | site map